Faithless, The Wonder Boy
I've had these jeans since I was born
and now they're ripped
and now they're torn
and all my friends have skateboards
I want the toys of other boys
I want a knife and a gun and things
but mum and dad will not give in
and I can't put the needle in
and now I know what it is
it's called disease and it's got my head
it always runs where i hide
too scared to talk
too scared to try
too scared to know the reasons why
and all my friends say bye bye...
Faithless, el niño maravilla
Hé tenido estos jeans desde que nací
y ahora están desechos
y ahora están rotos
y todos mis amigos tienen skates
quiero los juguetes de otros niños
quiero un cuchillo, un arma y cosas
pero mamá y papá no van a ceder
y no puedo meter la aguja
y ahora sé lo que es
se llama enfermedad y ya se apropió de mi cabeza
siempre corre donde me esconda
muy asustado para hablar
muy asustado para intentar
muy asustado para conocer la razon por qué
todos mis amigos dicen adiós, adiós
Notas
Radiohead ya había probado que tenían una gran capacidad de emular, pero en esta ocasión se plagiaron a si mismos — el verso suena similar al de "Prove Yourself". Hay una alusión sagaz a la rebelión comodificada de la cultura de la flojera — jeans rotos, skateboards y pistolas. Pegajosa y lenta, un cambio de ritmo, sacado casi del manual de Radiohead, le da vida. [Steve Lowe — Q Magazine, 2003]
Una balada lenta pero ruidosa, estilo glam, que era interpretada en los sets de 1993. Versos con letras poco comunes se enfocan en la niñez perdida y los celos; Yorke se encargó de confirmar que el estribillo ("No puedo meter la aguja") es sobre venganza, no sobre drogas. Incomprensiblemente excluída del album, el tema permanece como una joya perdida. [— Q Magazine, Marzo 2008]
El nombre del personaje del tema, Faithless, puede traducirse como Desesperanzado o desdichado.