S.A.D.
It cuts deep, it cuts deep
in human error
Where do I start?
we'll be around, we'll be around
Keeping it real, keeping it real
skeleton in the closet
And if there's a God, if there's a God
and if he is watching
Who else do you kiss
with those lips, with those lips?
The animals roam, the animals roam
out of the forest
These are the rules, these are the rules
and they are cruel
The door is ajar, the door is ajar
safe in the knowledge
Under the Chinese sun, Chinese sun, Chinese sun
I hope to see you soon, see you soon,
somehow I doubt it
It’s just the rest of the time, of the time
you came and blew my mind, my mind
(when you get faced with)
It cuts deep, it cuts deep
safe in the knowledge
Part of my roots, part of the soil, part of the soil
before it goes sad, it goes sad, it goes sad
she said "no more sad, no more sad, no more sorry"
(when you get faced with)
T.A.E
deja grandes marcas, deja grandes marcas
en el error humano
¿Dónde comienzo?
estaremos cerca, estaremos cerca
Sin mentir, sin mentir
un pasado que preferimos ocultar
y si hay un Dios, si hay un Dios
y si está mirando
¿A quién más besas
con esos labios, con esos labios?
los animales vagan, los animales vagan
fuera del bosque
Estas son las reglas, estas son las reglas
y son crueles
La puerta está entreabierta, la puerta está entreabierta
segura de lo que sabe
Bajo el sol de China, sol de China, sol de China
espero verte pronto, verte pronto
pero de alguna forma lo dudo
Es simplemente el resto del tiempo, del tiempo
llegaste y me volaste la cabeza, la cabeza
(cuando tienes que enfrentarlo)
deja grandes marcas, grandes marcas
seguras de lo que saben
Parte de mis raíces, parte del suelo, parte del suelo
antes de que se vuelva triste, se vuelva triste, se vuelva triste
ella dijo "no más tristeza, no más tristeza, no más pena"
(cuando tienes que enfrentarlo)
Notas
El título "S.A.D." puede ser también una referencia al Trastorno Afectivo Estacional (o Seasonal Afective Disorder en inglés)