Wish You Were Here

so, so you think you can tell
heaven from hell,
blue skies from pain
can you tell a green field
from a cold steel rail?
a smile from a veil?
do you think you can tell?

and did they get you to trade your heroes for ghosts?
hot ashes for trees?
hot air for a cool breeze?
cold comfort for change?
and did you exchange
a walk on part in the war for a lead role in a cage?

how I wish, how I wish you were here
we're just two lost souls swimming in a fish bowl,
year after year running over the same old ground
what have you found?
the same old fears

wish you were here...

Desearía que Estuvieras Aquí

Así que crees que puedes distinguir
el cielo del infierno
el cielo azul del dolor
¿puedes distinguir un campo verde
de una fría vía de acero?
¿una sonrisa de un velo?
¿crees que puedes distinguir?

¿Ellos te hicieron cambiar tus héroes por fantasmas?
¿cenizas calientes por arboles?
¿aire caliente por una brisa fría?
¿comfort frío por cambio?
y ¿cambiaste
abandonar la guerra por una posición estelar en una jaula?

Como deseo, como deseo que estuvieras aquí
somos solo dos almas perdidas nadando en un recipiente
año tras año, siempre en el mismo lugar
¿que has encontrado?
los mismos miedos de siempre

deseo que estuvieras aquí

Notas

Q Magazine: El cover de la gema de Pink Floyd de los disidentes americanos, para un compilado del sello EMI. Yorke colaboró con las voces secundarias, a través de un teléfono. [Marzo 2008]

El tema fue interpretado por el artista americano Sparklehorse.

Encontralo en

Come Again (compilado)